Перевод "make down" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение make down (мэйк даун) :
mˌeɪk dˈaʊn

мэйк даун транскрипция – 33 результата перевода

IF YOU WANNA MAKE REAL MONEY IN THE MEANTIME, YOU GO DOWN TO THE SHELLS.
EVERYTHING YOU MAKE DOWN THERE.
YOU'VE SEEN THE SHELLS, RIGHT?
Если же хочешь поднять реальные бабки, спускайся к панцирям.
Можешь оставлять... всё, что там заработаешь.
- Ты же видела панцири, да?
Скопировать
FLAY:
get down on the eye level of the baby turtle that you realise what an enormous journey it's got to make
And it really is quite epic.
ФЛЭЙ:
Только когда оказываешься на одном уровне с черепашками, только тогда понимаешь, какое огромное путешествие вниз по берегу ей предстоит совершить.
Прямо целое приключение.
Скопировать
- These are great tips.
- Make down the lamp.
- I think that confuses her.
- Это очень хороший совет.
- Выключи лампу.
- Я думаю, она её путает.
Скопировать
This is what I want you to do.
I'm going to count from four down to one, and then you're going to make a full report on the social conversion
Three... Two... One!
Вот что я хочу, чтобы вы сделали:
Я буду считать от четырех до одного, а потом вы сделаете полный доклад об общественном преобразовании Номера Шесть.
Четыре... три... два... один!
Скопировать
I shall be lenient with you for her sake.
You will make plans to bring the rest of your people down.
Be sure your artisans bring tools.
Я буду снисходительным к вам ради нее.
Скажите вашим людям, чтобы спускались.
Пусть мастера возьмут инструменты.
Скопировать
What do you want?
Firstly when I call you I want you to come right down and not make me holler for you from room to room
Yes, ma'am.
Что тебе?
Во-первых когда я зову тебя, я хочу, чтобы ты сразу появлялась и не заставляла меня искать тебя по комнатам.
Да, мэм.
Скопировать
We can't see.
Get down. PUPPY 2: Mother, make him get down.
Come on, Lucky.
Ничегошеньки не видно.
Мам, а что он смотреть мешает.
Ну же, Лаки.
Скопировать
When confronting the audacity of the horrible scoundrel that claims he serves France we shall forget our old misunderstandings.
Let's make a promise, in this memorable moment that we'll stand together until victory and that we'll
Let's swear we'll set as King of France the only true inheritor of the Valois House, duke Carol de Angouleme, so he shall be our king.
Идемте. Перед лицом опасности, исходящей от дерзкого проходимца, забудем старые распри.
В этот торжественный час мы обещаем, что наше единство будет нерушимо до того дня, когда мы устраним Кончини.
Поклянемся возвести на престол законного наследника династии Валуа герцога д'Ангулема.
Скопировать
Well, you didn't tell me about all of them.
Charlotte, if it would make you any happier I will sit right down and make out a complete list of every
Would that satisfy you?
Ну, ты же не рассказал мне про всех.
Шарлотта, если тебе будет от этого легче я сяду и составлю полный список всех женщин которых я когда-либо знал.
Это удовлетворит тебя?
Скопировать
Andreuccio, come.
Sit down. Make yourself at home.
You're amazed that I welcome you kiss you and weep...
Андреуччио, проходи.
Садись и чувствуй себя как дома.
Ох, Андреуччио, наверное, ты несказанно удивлён. Я позвала незнакомого юношу в гости. Обнимаю его, целую и плачу.
Скопировать
Oh, I'm sure you're quite wrong. I saw them in class myself scarcely ten minutes ago.
Look, if you like, I'll pop down myself and make certain, but I'm sure there's nothing to worry about
Hello, headmaster's secretary; can I help you?
Я уверен вы ошибаетесь.
Можете прийти убедиться сами, но я уверен что не о чем волноваться.
Здравствуйте, я секретарь директора, как я могу вам помочь?
Скопировать
- Yeah.
You all make it down to Carlyle, you hear?
- Oh, we'll do 'er.
- Да.
И вы должны поехать в Карлайл - вы слышите?
- Конечно, мы так и сделаем.
Скопировать
I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit.
O Lord, look down upon this poor boy who lived among the heathen and cleanse him of the corruption of
Let him be reborn and re-purified in thy name.
Я крещу тебя во имя Отца и Сына и Святого Духа.
Господь, взгляни на этого беднягу, который жил среди язычников, и очисть его от их нечисти и варварства. И сделай его снова чистым, как снег.
Пусть он заново родится, во имя Твое.
Скопировать
Did the Lord not say unto Moses:
"Thou shalt not make unto thyself any graven image nor bow down to them"?
Has this king forgotten the Spanish Inquisition?
Разве Бессмертный не сказал Моисею...
"не сотворите себе кумиров чтобы потом поклоняться им"?
Король позабыл об инквизиции?
Скопировать
In the name of God, I beseech you, do not desert them now.
Unless Parliament supports this war to the full, I am bound to say, in all conscience, that I will lay down
Then, it is for this House to decide.
Во имя небес, умоляю вас, не покинуть их сегодня
Если парламент не поддержит войну, мне придется, ...понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас, ...что бы вы помирились с королем, ...чего бы это вам не стоило.
Решить должна сама ассамблея.
Скопировать
OH, YES.
WELL, IF YOU'LL JUST SIT DOWN OVER THERE FOR A FEW MOMENTS, I'LL GO AND TELEPHONE THE POLICE STATION,
YOU DO THAT.
– Да.
Хорошо, присядьте на пару минут, а я позвоню в полицию, просто чтобы убедиться, что деньги еще не нашли.
Хорошо.
Скопировать
THERE YOU ARE, LOVE.
YOU SIT DOWN THERE AND MAKE YOURSELF COMFORTABLE.
HEY!
Вот сюда, милочка.
Садитесь и устраивайтесь поудобнее.
Эй!
Скопировать
Wait. I must speak to Shurik.
Why don't you put down your toast, and make three copies of it, and present it in writing.
I'll do it!
- Нет, подожди, уважаемый.
Мы поговорим с Шуриком, а ты пока запиши свой тост в 3-х экземплярах и представь потом в письменном виде.
- Будет сделано!
Скопировать
- My crew mutinied.
The first use I will make of the Enterprise is to hunt them down and punish them for that.
The crew of the Enterprise will also mutiny.
- Мой экипаж взбунтовался.
Первое, что я сделаю на "Энтерпрайзе", - разыщу бунтарей и накажу их за это.
Экипаж "Энтерпрайза" тоже взбунтуется.
Скопировать
Start, more often than not,... and it would start making the sound "DeGaulle, DeGaulle, DeGaulle."
Then as the car warms up... and he cuts down the gas, the car would make the sound...
"Kennedy." Later, while descending from the mountain... "Crevine, Crevine, Crevine."
Но слишком много газа... И раздается: Де Голль, Де Голль, Де Голль...
Потом машина трогается, и, сделав двойной поворот, взвизгивает: Кеннед-д-д-и-и-и.
Затем, когда надо подняться на горку Даян, Даян, Даян, Даян.
Скопировать
Besides, he had to pull his own weight just like the rest of us.
I just wanted to make sure he didn't let you down, run, when things got hot.
No, he did fine.
К тому же, он должен был рассчитывать только на себя, как и все мы.
Я просто хотел убедиться, что он не подвел тебя. Не убежал, когда запахло жареным.
- Нет, он хорошо справился.
Скопировать
- What snakes? Cobras!
- Make the camel lie down.
- Down!
- Какие еще змеи?
- Уложи верблюда!
- Ляг!
Скопировать
Don't shoot!
You make a frontal attack like that, and Dent'll blast you down without a second's thought!
We've got them outnumbered.
Не стрелять!
При лобовой атаке Денту не понадобится и секунды, чтобы расстрелять вас!
У нас численное превосходство.
Скопировать
- ... that's fine.
- Arlyn why don't you lie down on the bed and make yourself comfortable.
I'll not strap you in, I'll not tie you down. Just lie down on the bed, please.
-...тогда ладно.
-Арлин почему бы тебе не лечь на кровать поудобнее?
Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать.
Скопировать
Right, Benton, the National Coal Board has to open up that emergency shaft.
We have to make certain that it's all clear of those creatures - down the mine and all the ways up to
The computer, sir!
Ладно, Бентон, Национально Управление Угольной промышленности должно открыть ту аварийную шахту.
Мы должны убедиться, что не осталось ни одного из этих существ в шахте и на всех путях к поверхности.
Компьютер, сэр!
Скопировать
We had problems with the law this morning.
The mayor promised to get tough on the rackets... so he shut everybody down for a couple of hours to
It just put us a little behind.
Сегодня утром у нас были проблемы с законом.
Мэр пообещал разобраться с шумными сборищами. Поэтому я на пару часов прекратил работу, чтобы все нормально выглядело.
- Ничего серьезного.
Скопировать
She's clever.
The doctor's placing down the garments cos we're gonna make an attempt to clone the patient directly
That way, he'll be dressed at the end of the operation.
Она умна.
Она размещает одежду, поскольку мы попробуем клонировать пациента прямо в его костюм.
Таким образом, он будет полностью одет по окончании операции.
Скопировать
We need you here
Listen, two things could happen: First, it's a bluff in which case my going back there to make everyone
- or secondly, it's serious
Ты нужен нам здесь!
Послушай, могло произойти две вещи во-первых, это блеф, и в этом случае моё возвращение туда чтобы заставить всех успокоиться, не заставит успокоиться никого.
- И, во-вторых, это серьёзно.
Скопировать
We can take care of those.
Chop down the nettles, tear up the weeds, let those sheep have a chance to breed before they poison themselves
we could put a generator there, make electricity, electric light.
Мы избавимся от них.
Вырубим крапиву, вырвем сорняки, дадим овцам шанс дать потомство, пока они не отравились лавром или тисом. Будете снова прясти шерсть, делать одежду, а если та мельница настолько хороша, как мне рассказывали, мы можем поставить туда генератор, вырабатывать электричество.
У нас будет свет.
Скопировать
If that's true, I'll have him home in a few hours.
What if a hotshot trying to make a reputation tracks him down?
I can guarantee his safety.
Если это так, то через пару часов я отправлю его домой.
Что произойдёт, если его сцапает какой-нибудь лихой карьерист?
Я могу гарантировать его безопасность.
Скопировать
That has done my back in for good now.
What the hell did you make me lie down for!
On this lumpy, moth-eaten old pile of...
Она довела мою спину окончательно.
Зачем ты, черт возьми, заставил меня лечь?
На эту бугристую, молью поеденную кучу...
Скопировать
please, Iet's not just erase him without trying to help him first.
If a crew member came down with a debilitating illness, you'd do everything in your power to make them
I think we owe you nothing less.
Нельзя просто стереть его, даже не попытавшись ему помочь.
Если бы член экипажа серьезно заболел, вы сделали бы все возможное, чтобы вылечить его.
Думаю, мы должны так же отнестись и к вам.
Скопировать
Hard evidence linking Leyton to the sabotage of the power grid?
With that, you could force Leyton to stand down, make him withdraw the troops.
If what you say is true, I'll have his resignation.
Неоспоримые доказательства связи Лейтона и саботажа энергетической системы?
С этим вы могли бы вынудить Лейтон отступить, заставить его отозвать войска.
Если вы говорите правду, он отправится в отставку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов make down (мэйк даун)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы make down для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить мэйк даун не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение